@MASTERSTHESIS{ 2019:922731861, title = {A interculturalidade em uma série de livros didáticos de língua inglesa : subsídios da lexicologia e da linguística de corpus}, year = {2019}, url = "http://www.bdtd.ueg.br/handle/tede/750", abstract = "Com intuito de contribuir com o ensino de inglês sob uma perspectiva intercultural, nosso principal objetivo com esta dissertação foi descobrir aspectos quantiqualitativos do léxico e das informações das notas culturais presentes em uma série de livros didáticos norte americana e propor o emprego do texto dessas notas culturais como um recurso para o contato com o léxico mais frequente e com a cultura da língua inglesa. Como orientação teórica, têm-se estudos acerca da Lexicologia (NATION, 2001, 2003, 2014, 2015, 2017; BIDERMAN, 2001; 2006), da Linguística de Córpus (BERBER SARDINHA, 2000, 2004, 2012; SINCLAIR, 2004) e Cultura e interculturalidade (FREIRE, 2014; KOVALEK, 2013; KRAMSCH, 2001, 2013; LIMA; SILVA, 2015; MELO, 2016; SALOMÃO, 2011; 2012; 2015; 2017 e VIANA, 2003). Com relação ao material utilizado, ressaltamos as notas culturais presentes na série Touchstone, o software Vocabprofile e um teste de percepção léxico-cultural. Os procedimentos metodológicos foram os seguintes: análise exploratória da série de livros didáticos Touchstone; Transcrição e tabulação das notas de cultura; Inserção das notas no software Vocabprofile; Tabulação e análise dos resultados; Elaboração do teste de percepção léxico-cultural; Aplicação do teste; Tabulação e análise dos dados do teste. Os resultados indicam que na medida em que o nível dos livros aumenta, as notas culturais diminuem significativamente. A maioria delas, centram-se em exercícios que têm como objetivo trabalhar vocabulário. A série de livros didáticos Touchstone apresenta 85,63% do conteúdo lexical das notas culturais nas listas K1 e K2, o vocabulário mais frequente da língua inglesa. Parte dos professores em formação, participantes do teste de percepção léxico-cultural indicam conhecer a maioria do vocabulário presente nas notas, enquanto outra parte, indica conhecer pouquíssimas palavras. As informações das notas culturais foram consideradas por esses participantes, como análogas à sua cultura. O perfil dos participantes não foi fator diferencial na percepção do léxico e na percepção das informações culturais das notas. Apesar disso, houve alteração no vocabulário fundamental de acordo com o tipo de informação das notas de cultura, compreendidas como sendo um recurso para o ensino de aspectos culturais inseridos no léxico.", publisher = {Universidade Estadual de Goiás}, scholl = {Programa de Pós-Graduação Strito sensu em Língua, Literatura e Interculturalidade (POSLLI)}, note = {UEG ::Coordenação de Mestrado em Língua, Literatura e Interculturalidade} }